فلپائن کو سمندری طوفان نے سوگوار کر دیا

فلپائن کے جنوبی علاقوں کو سمندری طوفان ٹیمبِن نے تاراج کر کے رکھ دیا ہے۔ اس طوفان سے ہونے والی ہلاکتیں دو سو تک پہنچ گئی ہیں جبکہ ہزاروں افراد بے گھر ہو گئے ہیں۔ امدادی کارکنوں کے مطابق جنوبی فلپائنی علاقے کے جزائر کو سمندری طوفان نے شدید نقصان پہنچایا ہے۔ ان کے مطابق ان جزائر پر ہر طًرف بربادی پھیلی ہوئی ہے اور متاثرہ افراد امداد کے طلب گار ہیں۔ حکام کے مطابق ہلاکتوں میں اضافہ اور لاپتہ افراد کی بڑی تعداد کی وجہ مقامی باشندوں کی جانب سے حکومتی انتباہی ہدایات کا نہ ماننا خیال کیا گیا ہے۔

سمندری طوفان ٹیمبِن کی زد میں آ کر فلپائنی علاقوں میں ہونے والی ہلاکتیں 200 تک پہنچ گئی ہیں۔ پولیس کے مطابق لاپتہ افراد کی تعداد 144 ہے۔ زیادہ تر ہلاکتیں منڈاناؤ اور قریب کے چھوٹے چھوٹے جزائر پر ہوئی ہیں۔ طوفان کے ساتھ آنے والی شدید بارشیں اور تیز رفتار جھکڑوں نے زندگی کا نظام درہم برہم کر دیا ہے۔ فلپائن کے دوسرے بڑے جزیرے منڈاناؤ کی پولیس کے سربراہ کا کہنا ہے کہ طوفان سے ہونے والی ہلاکتوں میں اضافے کا قوی امکان ہے کیونکہ امدادی عمل کا دائرہ پھیلتا جا رہا ہے توں توں تباہ شدہ مکانات میں سے نعشیں دستیاب ہو رہی ہیں۔ پولیس کے اعلیٰ اہلکار کا کہنا ہے کہ مٹی تلے دبے ہوئے کئی افراد کے بچنے کے امکانات بھی بتدریج معدوم ہوتے جا رہے ہیں۔

لینڈ سلائیڈنگ اور موسمی دریاؤں میں آنے والے اچانک سیلابوں کی وجہ سے ہزاروں افراد عارضی کیمپوں میں پناہ لینے پر مجبور ہیں۔ کئی دیہاتی علاقوں کو سمندری طوفان نے تقریباً تباہ کر دیا ہے۔ انٹرنیشنل ریڈ کراس نے بے گھر ہونے والوں کی تعداد ستر ہزار بتائی ہے۔ متاثرہ علاقوں میں فوج، پولیس اور شہری دفاع کے اہلکار دوسرے امدادی رضاکاروں کے ساتھ تلاش اور لوگوں کو محفوظ علاقوں تک لانے کا سلسلہ جاری رکھے ہوئے ہیں۔ انتظامی حکام کے مطابق طوفان سے متاثرہ علاقوں میں امدادی عمل کے ساتھ ساتھ بجلی اور مواصلات کے نظام کو بحال کرنے کا سلسلہ بھی جاری ہے۔ فلپائن کو اوسطاً ایک سال کے دوران کم از کم بیس سمندری طوفانوں کا سامنا کرنا پڑتا ہے۔ مختلف علاقوں کے رہائشیوں کے لیے خصوصی اطلاعات اور انتباہ بھی جاری کرنا معمول ہے لیکن اکثر لوگ ان اطلاعات پر پوری طرح عمل کرنے سے گریز کرتے ہیں۔

Advertisements

ٹوکیو کے ایمان دار شہری

Tokyo-69347جاپانی دارالحکومت ٹوکیو کی پولیس نے کہا ہے کہ گذشتہ سال دیانت دار شہریوں نے ریکارڈ مقدار میں گم ہونے والی رقم حکام کے حوالے کی ہے۔ پولیس نے کہا ہے کہ اس دوران شہریوں نے تین کروڑ 20 لاکھ ڈالر کے مساوی کی گمشدہ رقم واپس کی۔ اس کے علاوہ گم ہونے والی دوسری اشیا میں چھتریاں، موبائل فون اور پالتو پرندے شامل ہیں۔ پولیس کا کہنا ہے کہ ذاتی استعمال کی چیزوں کا حجم کم ہوتا جا رہا ہے اس لیے ان کا گم ہونا بھی آسان تر ہو گیا ہے۔ جاپان میں گم شدہ اشیا واپس کرنے کا ایک فائدہ ہے: اگر مالک نے تین ماہ کے اندر اندر آ کر اپنی چیز وصول نہ کی تو اس شخص کو دے دی جائے گی جسے ملی تھی!     1

تاہم حیرت انگیز طور پر بہت سے ایسے لوگوں نے جنھیں رقم ملی تھی، تین ماہ گزر جانے کے بعد بھی اسے لینے سے انکار کر دیا اور یوں شہر کی بلدیہ کے حصے میں 39 کروڑ ین آ گئے۔ گذشتہ سال سپورٹس نپون نامی چینل نے خبر دی تھی کہ ایک شخص نے ایک بیگ واپس کیا جس میں سوا لاکھ ڈالر کے برابر رقم کے نوٹ بھرے ہوئے تھے۔ ٹوکیو کو اپنے شہریوں کی دیانت داری پر فخر ہے، اور جاپان نے یہی نکتہ 2020 کے اولمپک کھیلوں کا میزبان بننے کی کامیاب مہم کے دوران بھی پیش کیا تھا۔ ٹوکیو آنے والے بہت سے سیاحوں نے بھی تصدیق کی ہے کہ ان کے کھوئے ہوئے بٹوے اور دوسری قیمتی چیزیں بعد میں مل گئیں۔

Troubled Waters: Conflict in the South China Sea explained

The South China Sea disputes involve both island and maritime claims among several sovereign states within the region, namely Brunei, the People’s Republic of China, the Republic of China, Malaysia, the Philippines, and Vietnam. Non-claimants want the South China Sea to remain as international waters, with the United States conducting “freedom of navigation” operations. There are disputes concerning both the Spratly and the Paracel islands, as well as maritime, areas near to sea, boundaries in the Gulf of Tonkin and elsewhere. There is a further dispute in the waters near the Indonesian Natuna Islands. The interests of different nations include acquiring fishing areas around the two archipelagos; the potential exploitation of crude oil and natural gas under the waters of various parts of the South China Sea, and the strategic control of important shipping lanes.
The Shangri-La Dialogue serves as the “Track One” exchange forum on security issues surrounding the Asia-Pacific region, including territorial disputes in the South China Sea. The Council for Security Cooperation in the Asia Pacific is the “Track Two” forum for dialogue on security issues.  In February 2016, President Obama initiated the U.S.-ASEAN Summit at Sunnylands for closer engagement with the Association of Southeast Asian Nations. Territorial disputes in the South China Sea were a major topic, but its joint statement, the “Sunnylands Declaration”, did not name the South China Sea, instead calling for “respect of each nation’s sovereignty and for international law”. Analysts believe it indicates divisions within the group on how to respond to China’s maritime strategy. In July 2016, the Permanent Court of Arbitration ruled against China’s territorial claims in Philippines v. China. China does not acknowledge the Court nor abide by its ruling.
The area may be rich in oil and natural gas deposits; however, the estimates are highly varied. The Ministry of Geological Resources and Mining of the People’s Republic of China estimate that the South China Sea may contain 17.7 billion tons of crude oil (compared to Kuwait with 13 billion tons). In the years following the announcement by the ministry, the claims regarding the South China Sea islands intensified. However, other sources claim that the proven reserve of oil in the South China Sea may only be 7.5 billion barrels, or about 1.1 billion tons. According to the US Energy Information Administration (EIA)’s profile of the South China Sea region, a US Geological Survey estimate puts the region’s discovered and undiscovered oil reserves at 11 billion barrels, as opposed to a Chinese figure of 125 billion barrels. The same EIA report also points to the wide variety of natural gas resource estimations, ranging from 190 trillion cubic feet to 500 trillion cubic feet, likely located in the contested Reed Bank”. The South China Sea is dubbed by China as the “second Persian Sea.” The state-owned China Offshore Exploration Corp. planned to spend 200 billion RMB (US$30 billion) in the next 20 years to exploit oil in the region, with the estimated production of 25 million metric tons of crude oil and natural gas per annum, at a depth of 2000 meters within the next five years.
The Philippines began exploring the areas west of Palawan for oil in 1970. Exploration in the area began in Reed Bank/Tablemount. in 1976, gas was discovered following the drilling of a well. However, China’s complaints halted the exploration. On 27 March 1984, the first Philippine oil company discovered an oil field off Palawan, which is an island province bordering the South China Sea and the Sulu Sea.  These oil fields supply 15% of annual oil consumption in the Philippines. The nine-dotted line was originally an “eleven-dotted-line,” first indicated by the then Kuomintang government of the Republic of China in 1947, for its claims to the South China Sea. After, the Communist Party of China took over mainland China and formed the People’s Republic of China in 1949. The line was adopted and revised to nine as endorsed by Zhou Enlai. The legacy of the nine-dotted line is viewed by some Chinese government officials, and by the Chinese military, as providing historical support for their claims to the South China Sea. In the 1970s, however, the Philippines, Malaysia and other countries began referring to the Spratly Islands as included in their own territory. On 11 June 1978, President Ferdinand Marcos of the Philippines issued Presidential decree No. 1596, declaring the Spratly Islands (referred to therein as the Kalayaan Island Group) as Philippine territory.
The abundant fishing opportunities within the region are another motivation for the claim. In 1988, the South China Sea is believed to have accounted for 8% of world fishing catches, a figure that has grown since then.[citation needed] There have been many clashes in the Philippines with foreign fishing vessels (including China) in disputed areas. China believes that the value in fishing and oil from the sea has risen to a trillion dollars. The area is also one of the busiest shipping routes in the world. In the 1980s, at least 270 merchant ships used the route each day. Currently more than half the tonnage of oil transported by sea passes through it, a figure rising steadily with the growth of Chinese consumption of oil. This traffic is three times greater than that passing through the Suez Canal and five times more than the Panama Canal. As of 1996, Vietnam, the Philippines, Brunei, Malaysia and other countries asserted claims within the Chinese nine-dotted line The United Nations Convention on the Law of the Sea, which came into effect on 16 November 1994, resulted in more intense territorial disputes between the parties. As of 2012, all of the Paracel Islands are under Chinese control.

Independent analysis 

The position of China on its maritime claims based on UNCLOS and history has been ambiguous, particularly with the nine dash line map. For example, in its notes verbales in 2011, the first phrase stated that China has undisputed sovereignty over the islands and the adjacent waters, suggesting China is claiming sovereignty over its territorial waters, a position consistent with UNCLOS. However, the second phrase in its notes verbales stated that China enjoys sovereign rights and jurisdiction over the relevant waters along with the seabed and subsoil contained in this region, suggesting that China is claiming sovereignty over all of the maritime space (includes all the geographic features and the waters within the nine dash line). The third phrase indicates support for basing their claims on historical basis as well. Recently in its notes verbales in 2011, China has explicitly stated that it claims the territorial waters and all of the islands in which each island has its own exclusive economic zone and continental shelf.  A major problem with this claim is that it fails to distinguish between geographic features considered as “islands” or “rocks” under UNCLOS.[105] The vast majority of international legal experts have concluded that China’s claims based on historical claims is invalid. Many ambiguities arise from the notion of historical claims as a basis for claiming sovereignty and is inherently ambiguous.
Japanese scholar Taoka Shunji criticized Japanese Prime Minister Shinzo Abe for trying to falsely portray China as a threat to Japan and that it was invading its neighbors like the Philippines. He pointed out that the Spratly islands were not part of the Philippines when the US acquired the Philippines from Spain in the Treaty of Paris in 1898, and the Japanese-ruled Taiwan itself had annexed the Spratly islands in 1938, a move that was never challenged by the US-ruled Philippines, which never asserted that it was their territory. He also pointed out that other countries did not need to do full land reclamation since they already controlled islands and that the reason China engaged in extensive land reclamation is because they needed it to build airfields since China only has control over reefs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Euro 2016 – Who are the best and worst

T Captain Aron Gunnarsson says Iceland will take inspiration from fellow underdogs Wales when they take on hosts France in the quarter-finals on Sunday — and the tiny country even believe they can win Euro 2016 outright. Iceland, with a population of just 330,000, have produced a series of astonishing displays to reach the tournament’s last eight, including a comfortable 2-1 win over England in the second round. File photos of team Iceland .ReutersFile photos of team Iceland .Reuters
Wales, who are also making their European championship debut, upset Belgium 3-1 to reach the semi-finals on Friday. Asked if their performance inspired the Icelanders, midfielder Gunnarsson told reporters on Saturday: “Yes, of course. They were not the favourites to reach that far in and we weren’t either. It is a joy to watch. “I think Wales are a force to be reckoned with. They have a good squad of players and a togetherness and they are showing a great attitude and desire to win football matches and I think we can definitely learn from them.”
Gunnarsson, who plays his club football in Wales for Cardiff City, added; “If you didn’t believe (we could win Euro 2016) we wouldn’t be here, it’s a simple answer. In this group we have fought hard to get where we are and we will keep on fighting.”Iceland have only lost once in their last 10 competitive matches and are one of two teams, along with Wales, to have scored in all of their games at Euro 2016. But it will take a huge effort to upset touted France. Didier Deschamps’ side are unbeaten in 11 previous matches against Iceland, winning eight of those games.
Iceland’s joint coach Heimir Hallgrimsson said he was under no illusions that France had the better individual players. But he felt Iceland could still show they were the better team when the two sides meet at the Stade de France. Hallgrimsson says there is still more to come from his team. “We are always playing the biggest game in Icelandic football history,” he said. “We are more used to it the more games we play. When we have overcome these obstacles, the next obstacles seem smaller the further we go. “We are a bit more relaxed in each game and have more self confidence. I keep saying we haven’t seen the best game of Iceland yet.”

  

 

ایک بچہ 250 ڈالر میں؟ بے حسِی وہ بیماری ہے جس کی بھینٹ شامی بچے چڑھ رہے ہیں

امریکی صحافی فرینکلن لیمب کا مغربی ویب سائٹس پر شائع ہونے والے مضمون نے پڑھنے والوں کے رونگٹی کھڑے کر د ئیے اورجدید تہذیب کے دعویٰ داروں کے پول کھول کر رکھ دیئے۔ شام میں کیا ہو رہا ہے؟ کون کیا چاہتا ہے اور کون انسانیت سوز سلوک روا رکھے ہوئے ہے۔ وہاں انسانوں کے بچے جانوروں سے بھی بد تر طریقوں سے نیلام ہو رہے ہیں۔اصل بات یہ ہے کہ آج کل بہت سی مسیحیوں کا رویہ مسیحیت کے خفیہ کارندوں جیسا ہے۔ ایسے مسیحیوں کوایک مکروہ قسم کی بیماری لاحق ہو گئی ہے جسے ‘‘بے حسِی اور بے اعتنائی کی بیماری’’ کہا جا سکتا ہے۔ یہی وہ بیماری ہے جس کی بھینٹ یہ شامی بچے چڑھ رہے ہیں۔ فرینکلن لیمب کے مطابق لبنان میں کام کے سلسلے میں قیام کے دوران اس نے الرملہ البیضاء کے ساحل کے قریب 4 شامی بچوں کو 600 امریکی ڈالر میں خریدا۔
 مضمون نگار کا کہنا ہے کہ وہ یقین سے نہیں کہہ سکتا کہ آیا جس خاتون سے انہوں نے یہ بچے خریدے اس کی کہانی سچی تھی یا وہ انسانوں کی تجارت میں ملوث گروہوں کی رکن تھی۔ وہ گروہ جو ان دنوں لبنان میں وسیع پیمانے پر کام کررہے ہیں۔ خاتون کہتی ہیں کہ وہ حلب میں ان بچوں کے گھر کے پڑوس میں رہتی تھی۔ بمباری کے نتیجے میں ان کے گھر والے اپنی جانوں سے ہاتھ دھو بیٹھے اور اس خاتون نے بچوں کو بچایا۔ ان میں پانچ برس کی دو جڑواں بچیاں ہیں، ایک سال اور چند ماہ کا ایک بچہ ہے اور سب سے بڑا بھائی آٹھ برس کا ہے۔ اس خاتون نے پناہ گزینوں سے متعلق اقوام متحدہ کے کمیشن میں اندراج اس لیے نہیں کرایا کیوں کہ وہ خود لبنان میں غیر قانونی طور پر مقیم تھی۔ وہ بچوں کی دیکھ بھال نہیں کرسکتی لیکن انہیں دربدر کی ٹھوکریں کھانے کے لیے سڑک پر بھی نہیں چھوڑ سکتی۔
خاتون کے مطابق وہ چاروں بچوں کو 1000 ڈالر کے عوض دے سکتی ہے یا پھر وہ ان میں سے کسی بھی ایک بچے کو 250 ڈالر کے عوض خرید ا جا سکتا ہے۔اس سودے بازی کے موقع پر چاروں بچے بہت سہمے ہوئے تھے۔ وہ سردی اور بارش سے کانپ رہے تھے اور بھوکے بھی لگ رہے تھے۔ لیمب نے بنا کچھ سوچے تمام بچوں کی قیمت 600 ڈالر لگا دی۔ عورت نے پیش کش قبول کرتے ہوئے کہا کہ وہ یونان کے جزیرے لبوس پہنچنے کے لیے ترکی جانا چاہتی ہے۔ اس عورت نے بچوں کے عوض ملنے والی رقم لبنانی کرنسی میں نہیں بلکہ امریکی ڈالر میں لینے پر اصرار کیا۔ کیا کسی نے لبنان میں ان شامی پناہ گزین بچوں کو درپیش استحصال کے بارے میں سوچا ہے جو ہزاروں کی تعداد میں دربدر ہے۔ پناہ گزینوں کے لیے امدادی کوششیں فنڈز کی عدم دستیابی کا شکار ہیں اور اقوام متحدہ نے بھی امداد کا سلسلہ منقطع کر رکھا ہے۔
درجنوں شامی بچوں کوروزانہ بھیک مانگتے ہوئے دیکھا جا سکتا ہے۔ کچھ تو ایسے ہیں جو بیروت کی سڑکوں پر چیونگ گم اور پھول بیچتے ہوئے یا جوتوں کی پالش کرتے ہوئے پھرتے رہتے ہیں۔ ایک تصویر یہ بھی ہے کہ فرار پر مجبور ہو کر اپنے بچوں کے ساتھ لبنان آنے والی نصف سے زیادہ شامی خواتین جنگ میں اپنے شوہروں اور بڑی بیٹوں کو کھو چکی ہیں۔ ان میں اکثر کام کی تلاش کے لیے سرگرداں ہیں جب کہ اپنے ملک میں یہ ایسا کرنے پر مجبور نہیں تھیں۔ بہت سی شامی خواتین جو کام حاصل کرنے کی صلاحیت رکھتی ہیں ان کو کام دینے والوں اور ساتھی مردوں کی جانب سے جنسی ہراسیت کا سامنا ہوتا ہے۔ اس لیے کہ ان کے گھر میں کوئی مرد نہیں جو ان کو تحفظ دے سکے اور مال اور امداد کے عوض بدکاری سے روک سکے۔ لیمب ان بچوں کو اپنے اپارٹمنٹ لے آیا جہاں اس نے ادیس ابابا سے تعلق رکھنے والی ایک دوست جو بہت اچھی خدمت گار بھی ہے کو بچوں کی دیکھ بھال میں مدد کرنے پر آمادہ کر لیا۔ اب سوال یہ ہے کہ ان چھ بچوں کو تو لیمب نے خرید لیا اور جو بچے کسی لیمب کی دریا دلی سے مستفید نہیں ہوئے ان کا مستقبل کیا ہے؟
 
فائزہ نذیر احمد